Professeur

Dirk WEISSMANN

Professeur des universités

Coordonnées

Adresse
Université Toulouse Jean Jaurès UFR Langues, Littératures et Civilisations Etrangères 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9 Maison de la Recherche — bureau RE 119 Bâtiment Erasme — bureau LA 348
Mail
dirk.weissmann@univ-tlse2.fr

Discipline(s)

ALLEMAND

Discipline(s) enseignée(s)

- littérature de langue allemande
- interculturalité (histoire, théorie, pratique)
- traduction
- histoire des idées
- culture des pays de langue allemande

Thèmes de recherche

- Littérature de langue allemande (de 1770 à nos jours) : interprétation et réception
- Interculturalité et plurilinguisme en littérature (domaine germanique)
- histoire des idées allemandes (en particulier sur le langage, les langues et la culture)
- Traduction ; traductologie
- Transferts culturels franco-allemands
 

Principales publications

- Les langues de Goethe, Essai sur l’imaginaire plurilingue d’un poète national, Paris, Kimé, 2021 (à paraître).
- Métamorphoses interculturelles, Les ‘Voix de Marrakech’ d’Elias Canetti, Paris, Orizons, 2016.
- Istanbul–Berlin : interculturalité, histoire et écriture chez Emine Sevgi Özdamar, Paris, L’Harmattan, 2019 (avec Bernard Banoun et Frédéric Teinturier).
- Mapping Multilingualism in 19th Century European Literatures / Le plurilinguisme dans les littératures européennes du XIXe siècle, Berlin et alii, LIT-Verlag, 2019 (avec Olga Anokhina et Till Dembeck).
- Ex(tra)territorial : les territoires littéraires, culturels et linguistiques en question/reassessing territory in literature, culture and language, Amsterdam/New York, Rodopi, 2014, env. 330 p. (avec Didier Lassalle)
- Poésie, judaïsme, philosophie : une histoire de la réception de Paul Celan en France, des débuts jusqu'en 1991, thèse de doctorat, Paris, Université de la Sorbonne-Nouvelle, 2003.
- Sound/Writing : traduire-écrire entre le son et le sens, Homophonic translation – traducson – Oberflächenübersetzung, Paris, Éditions des archives contemporaines, 2019 (avec Vincent Broqua).
- « Found in (Mis)Translation ». Les impondérables de la (mé)traduction = Quaderna, n°4, 2018 (avec Sylvie Le Moël)
- Minorités, écoles et politiques linguistiques : études sur l’aire germanophone, des Lumières à nos jours = Allemagne d’aujourd’hui, n° 2, 2016 (avec Viviane Prest)
- Littérature et migration : écrivains germanophones venus d’ailleurs = Allemagne d’aujourd’hui, n° 197, 3/2011 (juillet-septembre).
- La médiation linguistique : entre traduction et enseignement des langues vivantes = Etudes de linguistique appliquée, 3/2012 (n° 167) (avec Joëlle Aden)
 

Projets en cours

- Aux origines de l'interculturel : actualité de Herder (projet de recherche)
- Les langues de Goethe, Essai sur l'imaginaire plurilingue d'un poète national (monographie à paraître aux édition Kimé, septembre en 2021)
- Identités littéraires franco-allemandes/Deutsch-französische Schriftstelleridentitäten, numéro spécial de la revue Recherches Germaniques (en collaboration avec Maryse Staiber, Strasbourg)
- Paul Celan weltweit. Zur internationalen Rezeption eines Jahrhundertdichters : Literatur, Philosophie, Gedächtniskultur : co-organisation (avec Andrei Corbea-Hoisie, Iasi, et Leonard Olschner, Queen Mary Londres) d’une section dans le cadre du XIVe Congrès de l’Association Internationale d’Études Germaniques (IVG), Université de Palerme, juillet 2021

Activités / CV

Parcours :
- Professeur des universités, Université Toulouse-Jean Jaurès (2017>)
- Maître de conférences, Université Paris-Est Créteil (2006-2017)
- ATER, Université Paris-Est Créteil (2004-2006)

Responsabilités :
- co-responsable du Master Recherche
- membre du CSQ 12° section
- membre du Conseil de département
- responsable ERASMUS LLCE
- co-responsable Licence UFA LM+Düsseldorf
- Référent Usages Numériques
- webmestre de la section d'allemand 

CV
voir aussi : https://univ-tlse2.academia.edu/DirkWeissmann

Publications extraites de HAL affiliées à UT2J - Centre de Recherche et d'Études Germaniques (CREG)