Roberto DI BELLA

Professeur, traducteur, journaliste

Coordonnées

Thèmes de recherche

- Littérature allemande (19e et 20e siècles) / Deutsche Literatur im 19. und 20. Jahrhundert - Lyrisme moderne et contemporain / Moderne und zeitgenössische Lyrik - Intermédialité / Intermedialität - Texte et image / Text und Bild - Interculturalité et migration / Interkulturalität und Migration - Images d’Italie dans la littérature de langue allemande / Italienbilder in der deutschsprachigen Literatur

Activités / CV

Responsabilités :
  • Chargé de cours en littérature à l’Université de Cologne (Institut für deutsche Sprache und Literatur I, Köln)
  • Doctorat de 3ème cycle (Université de Cologne 2011)
  • 2006-2011: Lecteur du DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) à la Section d'allemand de l’UTM : responsabilités et activités pédagogiques variées (langue, civilisation, littérature et traduction), allant du niveau L1 (LLCE et LEA) au niveau agrégation; réalisation de nombreux projets culturels et pédagogiques (notamment avec le Goethe-Institut de Toulouse)
  • Depuis 1997, activités de journaliste et enseignant.

Sélection de publications :

Monographie :
  • ‚Das wild gefleckte Panorama eines anderen Traums‘. Rolf Dieter Brinkmanns spätes Romanprojekt. Würzburg: Königshausen & Neumann 2014. („Studien zur Kulturpoetik“, hrsg. von Torsten Hahn, Erich Kleinschmidt und Nicolas Pethes; 18) – Plus d’information: www.brinkmann-wildgefleckt.de

Articles de revues et contributions à des ouvrages collectifs:

  • „Rituale des Alltags in Zeiten des Krieges. Ernst Barlachs Güstrower Tagebuch (1913–17)“. In: Autobiographie und Krieg. Autofiktion, Ästhetik und Erinnerungskultur seit 1914. Hrsg. von Jan Röhnert (à paraître).
  • Quatre articles pour: Gunter Geduldig / Jan Röhnert (Hgg.): Rolf Dieter Brinkmann. Seine Gedichte in Einzelinterpretationen. 2 Bände. Berlin: de Gruyter 2012.
  • „‚W:orte‘ – Poetische Ethnografie und Sprachperformanz im Werk von Yoko Tawada und José F.A. Oliver“. In: Andreas Kramer / Jan Röhnert (Hgg.): Literatur – Universalie und Kultur(en)spezifikum. Beiträge der Sektion Literatur und Kultur der XIV. Internationalen Deutschlehrer-Tagung Weimar-Jena. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen 2010, S. 255–276 [l’article peut être téléchargé sous www.fadaf.de/de/publikationen/mat_daf]
  • „Auf der Schattenlinie. Modernistische Ambivalenz und allegorische Erzählstrukturen in Rolf Dieter Brinkmanns Text-Bild-Collage ‚Schnitte‘“. In: Martin Roussel et al. (Hgg.): Eingrenzen und Überschreiten. ‚Ver-fahren‘ in der Moderneforschung. Würzburg: Königshausen & Neumann 2005, S. 19–38.
  • „Text(ge)schichten. Antonio Tabucchi unterwegs zu Dino Campana, Nietzsche und Orpheus“. In: Arcadia. Zeitschrift für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, 2004 (1) vol. 39, S. 70–93. [l’article peut être téléchargé sous: www.germanistik-im-netz.de/gindok/gindok-suche.html]

Critique littéraire, essais et interviews (sélection):
  • „Dieter Wellershoff: Was die Bilder erzählen: Ein Rundgang durch mein imaginäres Museum“. In: Köln Reporter (11/2013) [URL: http://koelnreporter.de/kultig/buecher/dieter-wellershoffs-neues-buch.html]
  • „Chacun est son île. Entretien avec le poète Dieter M. Gräf“. In: Chemin des livres. Nr. 22/23, Dezember 2011. Evian: éditions alidades, S. 6–35.
  • „Von der Notwendigkeit des Möglichkeitssinns. Plädoyer für die Utopie der Poesie in den Zeiten des Terrors“. In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik, Nr. 10 (2003), Themenheft „Politik und Poesie. Gedichte gegen Gewalt“, S. 118–120.
  • „‚Gegen die Grammattigkeit‘. Dieter M. Gräfs Lyrikband Westrand“ (Suhrkamp 2002). In: Mannheimer Morgen, 14. August 2002.
  • „‚Auf den Leib geschrieben‘. Zweimal Christa Wolf: die neue Erzählung Leibhaftig und Jörg Magenaus Biographie“. In: StadtRevue. Kölnmagazin (05/2002).
  • „History is now“. Interview mit Johannes Ullmaier (J. U.: Von Acid nach Adlon und zurück. Eine Geschichte deutschsprachiger Popliteratur, Ventil Verlag 2001). In: StadtRevue (02/2002).
  • „Beschleunigte Romantik. zeichen im schnee. Der neue Gedichtband von Norbert Hummelt“ (Luchterhand 2001). In: StadtRevue (06/2001).
  • D’autres publications dans: Aachener Nachrichten; Artic. Zeitschrift für Kunst und Philosophie; Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik; Italienisch. Zeitschrift für italienische Sprache und Literatur; Semicerchio. Rivista di poesia comparata; Stadtrevue. Kölnmagazin.

Traductions (sélection):
  • Alessandro De Francesco: Six poèmes. Traduit de l’italien vers l’allemand. In: Lyrikline [à lire et écouter sous: www.lyrikline.org]
  • Rolf Dieter Brinkmann: Trois poèmes. Traduit de l’allemand vers le français, en coopération avec Julie Girard de Pindray. In: Nioques 12 (2013), pp. 249–260.
  • Dieter M. Gräf: Quatre poèmes. Traduit de l’allemand vers le français avec Pierre Malherbet. In: Chemin des livres 22/23 (2011), pp. 14–23.
  • Rolf Dieter Brinkmann: „Roma die Notte”. Poème traduit de l’allemand vers l’italien, avec une introduction au dossier. In: Semicerchio. Rivista di poesia comparata XXIII (2000), pp. 37–45.
  • Patrizia Cavalli: „Das Theater ist immer geöffnet“. Cinq poèmes. Traduit de l’allemand vers l’italien, avec une introduction au dossier. In: edit. papier für neue texte, Nr. 24 (01/2000), pp. 50–55.

Contribution radiophoniques:
  • Der Gegenwartspringer. Porträt des luxemburgischen Lyrikers und Erzählers Guy Helminger. Production: WDR 3. Rédacteur en chef: Adrian Winkler. Première diffusion: 03/11/2005, 55 min.
  • Wirklichkeitswund und Wirklichkeit suchend. Paul Celan: Ein Porträt in Büchern. In: Spätlese. Das Literaturmagazin auf M. 94.5 (München). Rédacteur en chef: Barbara Küchler. Première diffusion: 16/10/1997, 55 min.
  • Interviews filmées autour de la littérature et culture allemande, réalisé pour Canal U – La vidéothèque numérique de l'enseignement supérieur. [http://www.canal-u.tv/auteurs/di_bella_roberto].
  • Conférences autour de la littérature allemande sous format audio [https://soundcloud.com/roberto-di-bella-1]


CV et publications

Publications extraites de HAL affiliées à UT2J - Centre de Recherche et d'Études Germaniques (CREG)